AAC@ALL【午觉亭】国际设计竞赛获胜者揭晓!

By 六月 11, 2016 Uncategorized One Comment

Los Angeles, May 16, 2016__The University of Southern California’s American Academy in China (AAC) selected seven winners in an open competition to design prefabricated wood structures to be built at Jade Valley Winery outside of Xi’an in western China. Called “Napavilions,” these small constructions will be built in the vineyards, offering guests and workers ideal places to take naps or enjoy the views.

洛杉矶时间2016年5月16日,南加州美国中国学院(AAC)最终选出七个预制木结构设计竞赛获胜方案,并将在中国西安的玉川酒庄建造施工。午觉亭将在玉川葡萄园搭建,并给到访客人和工作人员一个午休和观景的理想地点。

640

Three of the winners will be built in June and July and will be ready for snoozing at a Napavilion Festival on July 23 hosted by Qingyun Ma, dean of USC’s School of Architecture and owner of Jade Valley Winery. The other four designs will be built later.

其中前三名获胜作将在六月至七月施工组建并在七月二十三日的午觉节中向公众开放投入使用。这个节日聚会将由南加州大学建筑学院院长及玉川酒庄庄主,马清运先生主持。其余四个胜出作品也将陆续建成。

640-1

The top three entries come from practices in very different places and take strikingly different approaches to the challenge of designing a small building that can be prefabricated and assembled quickly on-site. “Woodokan” by Hajime Yoshida Architecture in Osaka, Japan, is a horizontal cylinder wrapped in metal on the outside and wood on the inside.

竞赛前三名的作品从不同角度回应了预制组装建筑的设计要求,参赛者也是来自不同的地区。“Woodokan”是由日本大阪的吉田建筑事务所设计,作品是一个卧式筒体,外层由金属材料制作,内层为木材。

640-16

“SkySleeper,” by the British/Romanian firm Estudio ESSE, is an A-frame structure that places the sleeping platform at the apex to maximize views and breezes.

“SkySleeper”是由英国/罗马尼亚事务所Estudio ESSE设计,是一个A字形状的结构固定悬挂休憩平台来确保最大景观角度及通风。

640-15

“POD.NA (Portable Operational Deployable Napping Area),” which was designed by four undergraduate architecture students at USC, suspends a basket-like napping vessel from a multi-legged wood frame.

“POD.NA(便携式可伸展午睡亭)”是由南加州大学建筑学本科四年级学生设计,是一个在多条腿木结构支撑下悬挂的管状午睡空间。

640-14

The competition jury was Dean Ma, AAC director Clifford Pearson, USC professor Gary Paige, and AAC research fellow and critic Michael Sorkin and made its selection without knowing the identities of the designers. Speaking of “SkySleeper,” Sorkin remarked, “That’s the one I want to nap in.” Dean Ma said he could imagine “POD.NA” engineered as a kit you could carry in a backpack and assemble quickly anywhere.” An elegant tube lined with wood, “Woodokan” provides a cave-like space that’s protected but open to views at its two ends, said Pearson.

竞赛评委会组成有院长马清运,AAC主任Clifford Pearson,南加州教授Gary Paige,以及AAC研究及评论员Michael Sorkin,评审全过程在作品完全匿名的情况下进行。Sorkin特别提出想要在“SkySleeper”亭子午睡。马院长评论道“他可以想象’POD.NA’可以加工成套件,随身携带在任何地方快速组装”。Pearson简述 “Woodokan”是由木条组合成的优雅管状,它提供了一个像洞穴的但可两端开口观景的空间。

The four entries to be built later are: “Mooring Pavilion” by a group of architects and engineers in Tianjin, China;

其余四个项目将陆续建造,它们是:中国天津建筑师及工程师设计的“Mooring Pavilion”;

640-5

“Pillow” by Ida&Billy Architects in Hong Kong;

香港Ida&Billy建筑事务所设计的“Pillow”;

640-6

“Pinocchio’s Whale” by Architect Andrea Falcon (aaf) in Bologna, Italy;

意大利博洛尼亚 Andrea Falcon建筑事务所(aaf)设计的“Pinocchio’s Whale”;

640-7

 

And “Unlimited Expandable Pavilion” by Arbab &Associates architects, Farad Arbab, Fariba Arbab & Mercedeh Vazirian.及由伊朗马什哈德团队Arbab & Associates 建筑实所的”Unlimited Expandable Pavilion”。

640-8

AAC and Jade Valley also commissioned six established architects—Lawrence Scarpa, Gary Paige, Scott Uriu, Geoffrey von Oeyen, Noreen Liu (NODE), and Tiantian Xu (DnA)—to design Napavilions, which will be built this summer.

同时,南加州美国中国学院和玉川酒庄共同邀请了Lawrence Scarpa, Gary Paige, Scott Uriu, Geoffrey von Oeyen, Noreen Liu (NODE)和徐甜甜 (DnA)等六位建筑师也进行了午觉亭的设计,他们的作品也将在今年暑期一同建成。

640-9 640-13

“The goal of the Napavilion competition is to challenge designers to find solutions that have clear ideas behind them and can accommodate an uncertain site, since they may be built in other locations after Jade Valley,” said Dean Ma. For more than a decade, Dean Ma has been treating Jade Valley as an on-going experiment in the integration of Culture, Agriculture, and Nature, what he calls C.A.N. It has garnered much attention locally and internationally as an emerging force in agri-tourism and cultural tourism.

马清运院长指出“午觉亭竞赛的目标是让设计者提出明确的设计策略以应对不确定的场地情况,因为这些亭子会在玉川酒庄以外的任何其他地方建造。”在近十年的时间里,马院长一直以来将玉川酒庄作为融合文化,农业和自然的试验基地,他称之为C.A.N.项目。该项目作为农业及文化旅游先锋试验基地引来了众多国内外的关注。

640-10

According to Dean Ma, he aims to “define and redefine the landscape, combining nature with the man-made, while using architecture in a minimal, strategic way.” Artists and designers from around the world are welcome to build works at Jade Valley and take residence there.

据马院长所说,玉川酒庄致力于“将建筑作为细节策略,定义及再定义融合自然与人文的景观环境。” 欢迎全世界的艺术家及设计师来玉川酒庄建造他们的作品并在这里居住。

640-11

Established under the auspices of USC’s School of Architecture, the American Academy in China (AAC) strives to create cross-cultural collaboration between the United States and China by promoting dialogue around design, the built environment, and the arts. The AAC engages teachers, students, scholars, practicing architects, artists, filmmakers, planners, designers, business people, government officials, and the public in interdisciplinary explorations of the needs and challenges facing China in an era of rapid change.

在南加州建筑学院主持下成立的美国中国学院(AAC)致力于通过促进设计,建筑和艺术的交流沟通,创造中美的跨文化合作。AAC将老师、学生、学者、职业建筑师、艺术家、电影制片人、策划人、设计师、商界人士、政府官员及公众一同融合于跨学科研究,并致力于面对回应中国快速变化的时代所面临的需求和挑战。

640-12

Zao is a social act. It’s made by and benefit to society. We welcome participation from various interest groups and companies. We encourage hand-on experiences and physical interactions from students.

“造”是社会性活动,成于社会,慧于社会。欢迎社会各界:赞助、合作、分享。鼓励设计学子:参与、动手、群造。

For more information, contact Mandy Y. Ding at: dingye@madaspam.com
Contact Information
联系人信息
US 美国:仝彤 Tong Tong, tongtong@madaspam.com, +1(213)321-6700
China 中国:王诤 Zheng Wang, wangzheng@jadevalley.com.cn, 18616795688

Join the discussion One Comment

Leave a Reply